En japonais, les expressions じゃない (janai) et ではない (dewa nai) sont des formes négatives de la copule です (desu), utilisée pour nier des affirmations. Elles signifient « ce n’est pas » ou « ne pas être », et s’utilisent pour faire des phrases négatives dans le cadre du discours familier ou formel. Voici une explication plus détaillée de ces deux expressions et de leurs usages
1. じゃない (Janai)
じゃない est la forme contractée et informelle de ではない. On l’utilise dans des conversations courantes ou décontractées pour indiquer que quelque chose n’est pas ou n’est plus.
- Forme : Nom + じゃない
- Utilisation : Principalement à l’oral, entre amis, dans des contextes familiers.
Exemple :
- これはペンじゃない。
Kore wa pen janai.
→ Ce n’est pas un stylo. - 彼は学生じゃない。
Kare wa gakusei janai.
→ Il n’est pas étudiant.
Structure :
- Nom (ou adjectif nominal) + じゃない
Remarque : Comme il s’agit d’une forme familière, じゃない n’est pas approprié dans des contextes formels ou écrits (sauf dialogues dans des œuvres de fiction comme des mangas ou des animés).
2. ではない (Dewa nai)
ではない est la forme non contractée et plus formelle de じゃない. Elle est utilisée dans des contextes plus formels, comme dans les conversations professionnelles, les écrits, ou lorsque l’on veut être poli sans utiliser です.
- Forme : Nom + ではない
- Utilisation : Formelle, mais moins polie que la forme avec です.
Exemple :
- これはペンではない。
Kore wa pen dewa nai.
→ Ce n’est pas un stylo. (formel) - 彼は学生ではない。
Kare wa gakusei dewa nai.
→ Il n’est pas étudiant. (formel)
Structure :
- Nom (ou adjectif nominal) + ではない
Remarque : On utilise ではない dans des contextes plus sérieux ou professionnels, et il peut aussi être trouvé dans des textes écrits.
3. Variantes polies avec です
Lorsque vous voulez exprimer une négation de manière plus polie, surtout en conversation quotidienne avec des inconnus ou dans un contexte plus professionnel, vous ajoutez です après じゃない ou ではない.
Exemple :
- これはペンじゃないです。
Kore wa pen janai desu.
→ Ce n’est pas un stylo. (poliment, mais toujours informel) - これはペンではありません。
Kore wa pen dewa arimasen.
→ Ce n’est pas un stylo. (très poli)
Dans cet exemple, じゃないです est une forme polie de じゃない, souvent utilisée dans des conversations quotidiennes, tandis que ではありません est la forme la plus polie, appropriée dans des contextes très formels.
Comparaison entre じゃない et ではない
Forme | Niveau de politesse | Exemple |
---|---|---|
じゃない | Informel, familier | これはペンじゃない。 Kore wa pen janai. |
じゃないです | Poli (mais informel) | これはペンじゃないです。 Kore wa pen janai desu. |
ではない | Formelle | これはペンではない。 Kore wa pen dewa nai. |
ではありません | Très formelle | これはペンではありません。 Kore wa pen dewa arimasen. |
Conclusion
- じゃない : utilisé dans des contextes informels et familiers.
- ではない : forme formelle, mais pas aussi polie que ではありません.
- じゃないです : pour une politesse modérée dans une conversation quotidienne.
- ではありません : la forme la plus polie pour nier quelque chose.
Ces deux expressions sont des éléments de base importants pour exprimer la négation en japonais. Leur usage dépend principalement du contexte et du niveau de formalité requis.